社会工程学

黑客技术入门,网站入侵,顶级黑客,黑客联盟,攻击网站

体育局英文(国家体育总局的英文)

本文目录一览:

文山文化广电体育局的英文

你好。文山文化广电体育局 翻译成英语是:Wenshan Culture Radio and television sports bureau.

——————希望帮到你,满意请采纳。

求 汕头市濠江区文化广电旅游体育局 的英文翻译 谢谢🙏

汕头市濠江区文化广电旅游体育局

参考有关翻译,翻译如下:

Shantou Haojiang District Culture, Radio, Television, Tourism and Sports Bureau

注:完全没有问题,希望帮助到您。请珍惜回答者付出的知识和劳动,及时点击采纳。

求中国政府机构名称的英文翻译

一、XX省人民政府办公厅

General Office, the People’s Government of XX Province

二、省政府组成部门

XX省发展计划委员会

(XX省粮食局) Development Planning Commission of XX Province

(Grain Administration of XX Province)

XX省经济贸易委员会

(XX省国防科学技术工业办公室,内设XX省安全生产监督管理局) Economic and Trade Commission of XX Province (Office of Science,Technology and Industry for National Defense of XX Province, Bureau of Work Safety of XX Province)

XX省教育厅 Department of Education of XX Province

XX省科学技术厅 Department of Science and Technology of XX Province

XX省民族宗教事务委员会 Ethnic and Religious Affairs Commission of XX Province

XX省公安厅 Department of Public Security of XX Province

XX省国家安全厅 Department of State Security of XX Province

XX省监察厅 Department of Supervision of XX Province

XX省民政厅 Department of Civil Affairs of XX Province

XX省司法厅 Department of Justice of XX Province

XX省财政厅 Department of Finance of XX Province

XX省人事厅

(XX省机构编制委员会办公室) Department of Personnel of XX Province (Office of Government Set-up Committee of XX Province)

XX省劳动与社会保障厅 Department of Labor and Social Security of XX Province

XX省国土资源厅 Department of Land and Resources of XX Province

XX省建设厅 Department of Construction of XX Province

XX省交通厅 Department of Communications of XX Province

XX省信息产业厅 Department of Information Industry of XX Province

XX省水利厅 Department of Water Resources of XX Province

XX省农业厅 Department of Agriculture of XX Province

XX省对外经济贸易合作厅

Department of Foreign Trade and Economic Cooperation of XX Province

XX省文化厅 Department of Culture of XX Province

XX省卫生厅 Department of Health of XX Province

XX省计划生育委员会

Family Planning Commission of XX Province

XX省审计厅 Audit Office of XX Province

三、省政府直属机构

XX省地方税务局

Administration of Local Taxation of XX Province

XX省环境保护局

Environmental Protection Bureau of XX Province

XX省广播电影电视局

Administration of Radio, Film and Television of XX Province

XX省体育局

(XX省体育总会) Administration of Sports of XX Province (Sports Federation of XX Province)

XX省统计局 Statistics Bureau of XX Province

XX省物价局

Price Control Administration of XX Province

XX省工商行政管理局

Administration of Industry and Commerce of XX Province

XX省新闻出版局

(XX省版权局)

Administration of Press and Publication of XX Province (Copyright Bureau of XX Province)

XX省林业局 Forestry Administration of XX Province

XX省海洋与渔业局 Administration of Ocean and Fisheries of XX Province

XX省质量技术监督局

Administration of Quality and Technology Supervision of XX Province

XX省药品监督管理局 Drug Administration of XX Province

XX省知识产权局

Intellectual Property Office of XX Province

XX省旅游局 Tourism Administration of XX Province

XX省人民政府法制办公室

Legislative Affairs Office,the People’s Government of XX Province

XX省人民政府外事办公室

(XX省人民政府港澳事务办公室)

Foreign Affairs Office,the People’s Government of XX Province

(Hong Kong and Macao Affairs Office, the People’s Government of XX Province)

XX省人民政府侨务办公室

Overseas Chinese Affairs Office,the People’s Government of XX Province

四、部门管理机构

XX省监狱管理局 Prison Administration of XX Province

XX省劳动教养工作管理局

Administration of Reeducation through Labor of XX Province

XX省中医药局

Administration of Traditional Chinese Medicine of XX Province

五、议事协调机构的办事机构

XX省人民防空办公室 Office of Civil Air Defense of XX Province

XX省人民政府打击走私综合治理办公室 Office for Combating Smuggling, the People’s Government of XX Province

六、其他机构

XX省人民政府新闻办公室

Information Office, the People’s Government of XX Province

XX省人民政府台湾事务办公室

Taiwan Affairs Office, the People’s Government of XX Province

XX省国家保密局

Administration for the Protection of State Secrets of XX Province

XX省信访局

Bureau for Letters and Calls of XX Province

XX省人民政府参事室

(XX省人民政府文史研究馆)

Counselors’ Office, the People’s Government of XX Province

(Research Institute of Culture and History, the People’s Government of XX Province)

XX省人民政府驻北京办事处

Representative Office in Beijing , the People’s Government of XX Province

XX省人民政府驻上海办事处

Representative Office in Shanghai, the People’s Government of XX Province

七、省政府直属事业单位

XX省科学院 XX Academy of Sciences

XX省社会科学院 XX Academy of Social Sciences

XX省农业科学院 XX Academy of Agricultural Sciences

XX省人民政府发展研究中心

Development Research Center, the People’s Government of XX Province

XX省档案局 Archives Bureau of XX Province

XX省地方史志办公室 Office of Local Chronicles Compilation of XX Province

XX省机械设备成套局 Bureau of Complete Machinery Equipment of XX Province

八、归口部门管理的事业单位

珠江电影制片公司 Pearl River Film Company

XX省核工业地质局

Bureau of Geology for Nuclear Industry of XX Province

XX省地质勘察局

Bureau of Geological Prospecting and Surveying of XX Province

XX省机电设备招标局

Bureau of Machinery and Electric Equipment Tendering of XX Province

XX省航道局 Waterway Bureau of XX Province

XX省社会保险基金管理局

Administration of Social Insurance Fund of XX Province

XX省信息中心 Information Center of XX Province

XX人民广播电台 Radio XX

XX电视台 XX Television

XX南方电视台 Southern Television XX (TVS)

XX省广播电视技术中心 Radio and Television Technical Center of XX Province

XX省建筑设计研究院 XX Institute of Architectural Design and Research

XX省人民医院 XX People’s Hospital

XX省体育运动技术学院 XX Institute of Sports Technique

XX省生产力促进中心

(XX省高技术研究发展中心) XX Productivity Center

(XX High-Tech Research and Development Center)

XX省测试分析研究所

(中国广州分析测试中心) XX Institute of Analysis

(China National Analytical Center,Guangzhou)

XX省产品质量监督检验中心

XX Supervision and Test Center for Product Quality

XX省公路管理局 Highway Administration of XX Province

XX省考试中心 Education Examination Authority of XX

XX省建设工程交易中心 Construction Project Tendering Center of XX Province

XX省出版集团 XX Publishing Group

XX省水文局 Hydrological Bureau of XX Province

国务院各部委、各直属机构英文译名

一、中华人民共和国国务院办公厅

General Office of the State Council of the People’s Republic of China

二、国务院组成部门

中华人民共和国外交部 Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China

中华人民共和国国防部 Ministry of National Defense of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家发展计划委员会 State Development Planning Commission of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家经济贸易委员会 State Economic and Trade Commission of the People’s Republic of China

中华人民共和国教育部 Ministry of Education of the People’s Republic of China

中华人民共和国科学技术部 Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China

中华人民共和国国防科学技术工业委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Commission of the People’s Republic of China

中华人民共和国公安部 Ministry of Public Security of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家安全部 Ministry of State Security of the People’s Republic of China

中华人民共和国监察部 Ministry of Supervision of the People’s Republic of China

中华人民共和国民政部 Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China

中华人民共和国司法部 Ministry of Justice of the People’s Republic of China

中华人民共和国财政部 Ministry of Finance of the People’s Republic of China

中华人民共和国人事部 Ministry of Personnel of the People’s Republic of China

中华人民共和国劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security of the People’s Republic of China

中华人民共和国国土资源部 Ministry of Land and Resources of the People’s Republic of China

中华人民共和国建设部 Ministry of Construction of the People’s Republic of China

中华人民共和国铁道部 Ministry of Railways of the People’s Republic of China

中华人民共和国交通部 Ministry of Communications of the People’s Republic of China

中华人民共和国信息产业部 Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China

中华人民共和国水利部 Ministry of Water Resources of the People’s Republic of China

中华人民共和国农业部 Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China

中华人民共和国对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People’s Republic of China

中华人民共和国文化部 Ministry of Culture of the People’s Republic of China

中华人民共和国卫生部 Ministry of Health of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家计划生育委员会 State Family Planning Commission of the People’s Republic of China

中国人民银行 People’s Bank of China

中华人民共和国审计署 National Audit Office of the People’s Republic of China

三、国务院直属机构

中华人民共和国海关总署 General Administration of Customs of the People’s Republic of China

国家税务总局 State Administration of Taxation

中华人民共和国国家工商行政管理总局 State Administration for Industry and Commerce of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine o of the People’s Republic of China

国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration

中国民用航空总局 General Administration of Civil Aviation of China

国家广播电影电视总局 State Administration of Radio, Film and Television

中华人民共和国新闻出版总署

(中华人民共和国国家版权局) General Administration of Press and Publication of the People’s Republic of China

(National Copyright Administration of the People’s Republic of China)

国家体育总局 General Administration of Sport

中华人民共和国国家统计局 National Bureau of Statistics of the People’s Republic of China

国家林业局 State Forestry Administration

国家药品监督管理局 State Drug Administration

中华人民共和国国家知识产权局 State Intellectual Property Office of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家旅游局 National Tourism Administration of the People’s Republic of China

国家宗教事务局 State Administration for Religious Affairs

国务院参事室 Counselors’ Office of the State Council

国务院机关事务管理局 Government Offices Administration of the State Council

四、国务院办事机构

国务院侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office of the State Council

国务院港澳事务办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council

国务院法制办公室 Legislative Affairs Office of the State Council

国务院经济体制改革办公室 Economic Restructuring Office of the State Council

国务院研究室 Research Office of the State Council

国务院台湾事务办公室 Taiwan Affairs Office of the State Council

国务院新闻办公室 Information Office of the State Council

五、国务院直属事业单位

新华通讯社 Xinhua News Agency

中国科学院 Chinese Academy of Sciences

中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences

中国工程院 Chinese Academy of Engineering

国务院发展研究中心 Development Research Center of the State Council

国家行政学院 National School of Administration

中国地震局 China Seismological Bureau

中国气象局 China Meteorological Administration

中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission

中国保险监督管理委员会 China Insurance Regulatory Commission

全国社会保障基金理事会 National Council for Social Security Fund

国家自然科学基金委员会 National Natural Science Foundation

六、国务院部委管理的国家局

国家信访局 State Bureau for Letters and Calls

国家粮食局 State Administration of Grain

国家安全生产监督管理局

(国家煤矿安全检查局) State Administration of Work Safety

(State Administration of Coal Mine Safety)

国家烟草专卖局 State Tobacco Monopoly Administration

国家外国专家局 State Administration of Foreign Experts Affairs

国家海洋局 State Oceanic Administration

国家测绘局 State Bureau of Surveying and Mapping

国家邮政局 State Post Bureau

国家文物局 State Administration of Cultural Heritage

国家中医药管理局 State Administration of Traditional Chinese Medicine

国家外汇管理局 State Administration of Foreign Exchange

国家档案局 State Archives Administration

国家保密局 National Administration for the Protection of State Secrets

在线等: 请问像"质量监督局", "环保总署"之类的政府机构用英文怎么说啊?越多越好,万分感谢!

国家质量技术监督局

the State Bureau of Quality and Technical Supervision

环保总署

Environmental Protection Administration

如下,把广州去掉可以套用:

·广州市人民政府办公厅:General Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市发展计划委员会(广州市粮食局):Development Planning Commission of Guangzhou Municipality (Grain Administration of Guangzhou Municipality)

·广州市经济委员会(内设广州市安全生产监督管理局):Economic Commission of Guangzhou Municipality (Bureau of Work Safety of Guangzhou Municipality)

·广州市商业局:Bureau of Commerce of Guangzhou Municipality

·广州市教育局:Bureau of Education of Guangzhou Municipality

·广州市科学技术局:Bureau of Science and Technology of Guangzhou Municipality

·广州市民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Guangzhou Municipality

·广州市公安局:Bureau of Public Security of Guangzhou Municipality

·广州市监察局:Bureau of Supervision of Guangzhou Municipality

·广州市民政局:Bureau of Civil Affairs of Guangzhou Municipality

·广州市司法局:Bureau of Justice of Guangzhou Municipality

·广州市财政局:Bureau of Finance of Guangzhou Municipality

·广州市人事局:Bureau of Personnel of Guangzhou Municipality

·广州市劳动和社会保障局:Bureau of Labour and Social Security of Guangzhou Municipality

·广州市国土资源和房屋管理局:Bureau of Land Resources and Housing Management of Guangzhou Municipality

·广州市建设委员会:Construction Commission of Guangzhou Municipality

·广州市交通委员会:Communications Commission of Guangzhou Municipality

·广州市水利局:Bureau of Water Resources of Guangzhou Municipality

·广州市农业局 (广州市海洋与渔业局):Bureau of Agriculture of Guangzhou Municipality (Bureau of Marine and Fishery of Guangzhou Municipality)

·广州市对外贸易经济合作局:Bureau of Foreign Trade and Economic Cooperation of Guangzhou Municipality

·广州市文化局:Bureau of Culture of Guangzhou Municipality

·广州市卫生局:Bureau of Health of Guangzhou Municipality

·广州市人口和计划生育局:Family Planning Bureau of Guangzhou Municipality

·广州市审计局:Bureau of Audit of Guangzhou Municipality

·广州市环境保护局:Bureau of Environmental Protection of Guangzhou Municipality

·广州市新闻出版和广播电视局(广州市版权局):Administration of Press, Publication, Radio and Television of Guangzhou Municipality (Copyright Bureau of Guangzhou Municipality)

·广州市城市规划局:Bureau of Urban Planning of Guangzhou Municipality

·广州市市政园林局:Bureau of Urban Utilities and Landscaping of Guangzhou Municipality

·广州市市容环境卫生局:Bureau of City Appearance, Environment and Sanitation of Guangzhou Municipality

·广州市体育局:Administration of Sports of Guangzhou Municipality

·广州市统计局:Statistics Bureau of Guangzhou Municipality

·广州市物价局:Price Control Administration of Guangzhou Municipality

·广州市工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Guangzhou Municipality

·广州市林业局:Forestry Administration of Guangzhou Municipality

·广州市质量技术监督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Guangzhou Municipality

·广州市药品监督管理局:Drug Administration of Guangzhou Municipality

·广州市知识产权局:Intellectual Property Office of Guangzhou Municipality

·广州市旅游局:Tourism Administration of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府法制办公室:Legislative Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府外事办公室:Foreign Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府侨务办公室:Overseas Chinese Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府台湾事务办公室:Taiwan Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府研究室(广州市经济体制改革办公室):Research Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality (Office of Economic Restructuring of Guangzhou Municipality)

二、议事协调机构的常设办事机构

·广州市机构编制委员会办公室 :Office of Government Set-up Committee of Guangzhou Municipality

·广州市人民防空办公室:Office of Civil Air Defense of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府打击走私领导小组办公室:Office for Combating Smuggling, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市爱国卫生运动委员会办公室:Patriotic Health Committee of Guangzhou Municipality

三、其他机构

·广州市无线电管理办公室:Administration of Radio of Guangzhou Municipality

·广州市劳动教养工作管理局:Administration of Reeducation through Labour of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府参事室(广州市文史研究馆):Counselor’s Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality (Research Institute of Culture and History, the People’s Government of Guangzhou Municipality)

四、派出机构

·广州市人民政府驻深圳办事处:Representative Office in Shenzhen, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府驻北京办事处:Representative Office in Beijing, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州经济技术开发区:Guangzhou Economic and Technological Development Zone

·广州高新技术产业开发区:Guangzhou New and Hi-tech Industrial Development Zone

·广州出口加工区:Guangzhou Export Processing Zone

·广州保税区:Guangzhou Free Trade Zone

·广州南沙经济技术开发区管理委员会:Administration of Guangzhou Nansha Economic and Technological Development Zone

·广州南沙开发区建设指挥部:Guangzhou Headquarters of Nansha Development Zone

  • 评论列表:
  •  鹿岛溇涏
     发布于 2022-09-29 01:20:23  回复该评论
  • 海洋与渔业局):Bureau of Agriculture of Guangzhou Municipality (Bureau of Marine and Fishery o
  •  痴者芩酌
     发布于 2022-09-28 17:53:29  回复该评论
  • 京办事处 Representative Office in Beijing , the People’s Government of XX Province XX省人民政府驻上海办事处 Represent
  •  萌懂辞忧
     发布于 2022-09-28 19:29:37  回复该评论
  • afety of XX Province)XX省教育厅 Department of Education of XX ProvinceXX省科学技术厅 Department of Science and Technology of XX ProvinceX
  •  北槐各空
     发布于 2022-09-28 15:17:38  回复该评论
  • au of Work Safety of XX Province)XX省教育厅 Department of Education of XX ProvinceXX省科学技术厅 Department of Science and Technology of XX ProvinceXX省民族宗教事务委员会

发表评论:

Powered By

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.